MODLITWY

MODLITWA O POK粑 W ZIEMI
名I邛EJ I NA CAΧM 名IECIE

W poniedzia貫k 7 maja 2001r. przed po逝dniem Jan Pawe II przyby do Kunejtry - miasta le膨cego w pobli簑 Wzg鏎z Golan, doszcz皻nie zniszczonego w 1974 r. przez wycofuj帷ych si 穎軟ierzy izraelskich. W zrujnowanej prawos豉wnej cerkwi Ojciec 安i皻y odm闚i modlitw o pok鎩.

APEL

Min窸o wiele lat i nie ma ju mi璠zy nami Jana Paw豉 II lecz 鈍iat nadal potrzebuje modlitwy o pok鎩. Codzienna modlitwa o pok鎩 powinna mie charakter powszechny. Na ten apel powinni odpowiedzie wszystkie dzieci 鈍iat豉, wszyscy ci kt鏎zy s逝膨 Bogu i Jezusowi Chrystusowi i wszyscy ci, kt鏎zy pragn by narz璠ziem w sprawie pokoju. Ka盥ego dnia wszyscy skupmy si na osobistej modlitwie. Obecnie Ziemia wo豉 o nasze wsparcie.

My wezwani do modlitwy, zapalmy 鈍iece i w ciszy po鈍i耩my pi耩 minut dziennie prosz帷 Boga o pok鎩 na 鈍iecie dla wszystkich ludzi.

(Rose of Sharon)


MODLITWA JANA PAWx II

B這gos豉wieni, kt鏎zy wprowadzaj pok鎩, albowiem oni b璠 nazwani synami Bo篡mi. (Mt 5, 9)

Z tego miejsca, tak bardzo zrujnowanego przez wojn, pragn wznie嗆 serce i g這s w modlitwie o pok鎩 w Ziemi 安i皻ej i na ca造m 鈍iecie. Prawdziwy pok鎩 jest darem Bo篡m. Aby鄉y mogli otworzy si na ten dar, potrzebne jest nawr鏂enie serca oraz sumienie pos逝szne Jego Prawu. Zasmucony wiadomo軼iami o walkach i ofiarach 鄉iertelnych, jakie nawet dzisiaj docieraj z Gazy, modl si jeszcze gor璚ej.

Bo瞠 niesko鎍zonego mi這sierdzia i dobroci, z wdzi璚znym sercem modlimy si dzi do Ciebie na tej ziemi, po kt鏎ej chodzi niegdy 鈍. Pawe. Narodom g這si on prawd, 瞠 B鏬 w Chrystusie jedna 鈍iat ze sob (por. 2 Kor 5, 19).

Niech Tw鎩 g這s rozbrzmiewa w sercach wszystkich ludzi, gdy wzywasz ich, by szli 軼ie磬 pojednania i pokoju i byli mi這sierni, jak Ty jeste mi這sierny. Panie, Ty kierujesz s這wa pokoju do swego ludu i do wszystkich, kt鏎zy zwracaj ku Tobie swe serca (por. Ps 85 [84], 9).

Modlimy si do Ciebie za ludy Bliskiego Wschodu. Pom騜 im obali mury wrogo軼i i podzia堯w i budowa wsp鏊nie 鈍iat sprawiedliwy i solidarny. Panie, Ty stwarzasz nowe niebo i now ziemi (por. Iz 65, 17).

Tobie zawierzamy m這dych tej ziemi. W swych sercach t瘰kni oni za ja郾iejsz przysz這軼i; spraw, aby jeszcze mocniej pragn瘭i by lud幟i pokoju i zwiastunami nowej nadziei dla swoich narod闚. Ojcze, Ty sprawiasz, 瞠 sprawiedliwo嗆 wyrasta z ziemi (por. Iz 45, 8 ).

Modlimy si za przyw鏚c闚 pa雟twowych tego regionu, aby usilnie starali si zaspokoi s逝szne pragnienia swoich narod闚 i uczy m這dzie dr鏬 sprawiedliwo軼i i pokoju. Natchnij ich, aby zabiegali ofiarnie o wsp鏊ne dobro, szanowali niezbywaln godno嗆 ka盥ego cz這wieka obraz i podobie雟two Stw鏎cy, wpisane w natur ka盥ej ludzkiej istoty. Modlimy si zw豉szcza za przyw鏚c闚 szlachetnej Syrii. Obdarz ich m康ro軼i, dalekowzroczno軼i i wytrwa這軼i; niech nigdy nie poddadz si zniech璚eniu, spe軟iaj帷 trudne zadanie budowy trwa貫go pokoju, jakiego pragnie gor帷o ich nar鏚.

Ojcze niebieski, w tym miejscu, kt鏎e widzia這 nawr鏂enie aposto豉 Paw豉, modlimy si za wszystkich, kt鏎y wierz w Ewangeli Jezusa Chrystusa. Kieruj ich krokami w prawdzie i mi這軼i. Niech stanowi jedno, jak Ty jeste jednym z Synem i Duchem 安i皻ym. Niech daj 鈍iadectwo o pokoju, kt鏎y przewy窺za wszelki umys  i o 鈍iat這軼i, kt鏎a zwyci篹a mroki wrogo軼i, grzechu i 鄉ierci. (por. Flp 4, 7)

Panie nieba i ziemi, Stw鏎co jednej ludzkiej rodziny, modlimy si za wyznawc闚 wszystkich religii. Niech szukaj Twej woli w modlitwie i czysto軼i serca; niech oddaj Ci chwa喚 i wielbi Twoje 鈍i皻e Imi. Pom騜 im odnale潭 w Tobie moc, kt鏎a pozwoli im przezwyci篹y l瘯 i nieufno嗆, wzrasta w przyja幡i i wsp馧istnie w zgodzie. Mi這sierny Ojcze, niech wszyscy wierz帷y maj odwag przebaczy sobie nawzajem, aby zagoi造 si rany przesz這軼i i dzisiaj nie by造 ju przyczyn dalszych cierpie. Niech to nast徙i zw豉szcza w Ziemi 安i皻ej, kt鏎 pob這gos豉wi貫 licznymi znakami swej Opatrzno軼i i w kt鏎ej objawi貫 si jako B鏬 mi這軼i. Matce Jezusa, b這gos豉wionej Maryi Pannie, zawierzamy mieszka鎍闚 tego kraju, w kt鏎ym niegdy 篡 Jezus. Za Jej przyk豉dem niech s逝chaj s這wa Bo瞠go i okazuj szacunek i wsp馧czucie innym, zw豉szcza tym, kt鏎zy r騜ni si od nich. Niech staraj si zachowa jedno嗆 serc i umys堯w, pracuj帷 dla 鈍iata, kt鏎y b璠zie prawdziwym domem wszystkich narod闚!

Salam! Salam! Salam!

Amen!

Na zako鎍zenie pragn skierowa s這wa uznania do stacjonuj帷ych tu oddzia堯w mi璠zynarodowych. Wasza obecno嗆 oznacza, 瞠 spo貫czno嗆 mi璠zynarodowa zdecydowana jest wspomaga dzia豉nia, kt鏎e maj przybli篡 nadej軼ie dnia, gdy narody, kultury i religie tego regionu b璠 wsp馧istnie w zgodzie. Niech B鏬 wszechmog帷y chroni was i wspiera wasze wysi趾i!



Jan Pawel II

SILK ROAD KITARO


Temple of my heart - (music : Medwyn Goodall )


Song for Peace KITARO